Новости иностранцы смотрят советские фильмы

Я смотрел фильм Стивена Ри о СССР, где он – детектив, выслеживающий серийного убийцу, и понял, что фильмы, пытающиеся изобразить, какой должна быть жизнь в России, – это просто набор стереотипов. Замыкает десятку популярных за границей советских фильмов снятый в 1925 году Сергеем Эйзенштейном «Броненосец «Потемкин».

Андрей Тарковский и компания: 6 советских фильмов, которые стали популярны за рубежом

Страны, умеющей пожертвовать собой ради правого дела и отстаивать до последнего справедливость в отношении слабых. Может ли это быть интересно западным зрителям? Оказалось, что да — американцы в «Белом солнце пустыни» увидели своеобразную интерпретацию их любимого жанра вестерн. Культовой, как ленты Серджио Леоне, история товарища Сухова на Западе не стала, но своего зрителя нашла. Мама 1976 Сказочный мюзикл «Мама» был снят совместными усилиями советских, румынских и французских кинематографистов, поэтому нет ничего удивительного в том, что во Франции и Румынии к ленте Элизабеты Бостан отнеслись достаточно тепло. Куда более удивительно то, что музыкальная история Волка и Семерых козлят обрела фантастическую популярность в Норвегии. В 80-х ленту без особенных надежд на успех показали на местном ТВ, но «Мама» обрела такую популярность, что с 2003 года главный норвежский канал ставит ее в сетку эфира накануне Рождества — без песен Гурченко и Боярского для скандинавов праздник не мил. Москва слезам не верит 1979 Относительный успех мелодрамы Владимира Меньшова «Москва слезам не верит» в американском прокате тоже связан с обретением престижного киноприза. В 1980-м лента получила «Оскар» как «Лучший фильм на иностранном языке» и отправилась в несколько кинозалов США.

А Александр Демьяненко по праву вызывает немалое удивление — почему настолько прекрасный актер не известен во всем мире, ведь он «намного смешнее Джима Керри». Это сравнение часто встречается в отзывах. Если этот сотрудник ресепшена сильно напился, кто же будет за него работать? Неплохой план. Кажется, это самые миролюбивые плохие парни в истории кино. Вот это концовка! У меня осталась куча вопросов. Куда они вообще направляются? Почему она в белых туфлях на шпильках ходит в горах? Где ее вещи вообще? Так они любят друг друга или нет? На их взгляд, фильм слишком повторяет примитивные стереотипы о мафии и выставляет итальянцев в идиотском свете.

Их отношения, мечты, вера, жертвы и слёзы. Этот фильм заставит вас задуматься о войне. Он не покажет физической боли, зато покажет боль внутреннюю. Посмотрите и подумайте дважды, прежде чем голосовать за правителей, которые развязывают войны, превозносят свою нацию и дают людям умирать». Те солдаты где-то в России были лишь маленькой частью большого мирового конфликта. Многие жалуются на актёрскую игру в российском кино. К «Они сражались за родину» это не относится. Там всё очень естественно. Боль кажется настоящей, видно пот. Я не могу представить других актёров на этом же месте. Сергей Бондарчук также снимается в фильме и доказывает, что он может не только создавать кино, но и играть в нём». В двух ключевых батальных сценах есть много классных взрывов и даже макет немецкого "Панцера", но мало драмы и реализма. Немецкие солдаты не кажутся мотивированными. Первый бой очень разочаровывает в этом смысле — когда немецкие танки легко взрываются от одного выстрела советской артиллерии, а сами немцы быстро отступают. В то же время среди российских борцов за свободу потерь нет. Кроме того, одна из камер, использованных в баталиях, снимает через одну из самых заляпанных линз, что я когда-либо видел в крупнобюджетных фильмах. Это очень отвлекает и портит впечатление. Что там вообще случилось? Мало что повлияло на меня настолько сильно.

Почему этот фильм особо выделен? Этот фильм был снят в 1969 году, у нас вышел в 1974-м. Это было время самого шквального прихода зарубежного кино на экран. Но тут нужна небольшая предыстория. В 60-е годы кинематограф приносил фантастическую прибыль, он был на третьем месте после торговли алкоголем и табаком. Но это обеспечивалось послевоенным бэби-бумом, когда прирост населения составлял три миллиона в год. К 60-м все эти люди подросли и рванули в кино. К 70-м пришло новое поколение, не настолько очарованное фильмами, и прибыльность начала падать. И вот в 1972-м министром кино был назначен Филипп Тимофеевич Ермаш - человек, которому страшную анафему с тех пор читают все либералы: якобы он был врагом отечественного авторского, интеллектуального кино. Действительно, его задача была поднять норму рентабельности, а не валандаться с создателями фильмов про то, как интеллигентный человек забился в угол и играет на гитаре. Именно Ермаш открыл шлюзы для жанрового кино. В конце десятилетия были одновременно сняты «Пираты XX века», «Экипаж», «Москва слезам не верит», «Петровка, 38», «Приключения Али-Бабы и 40 разбойников» - пять фильмов, каждый из которых в одном только 1980 году посмотрело больше 50 миллионов зрителей… А параллельно были сделаны новые назначения в «Совэкспортфильме», людям дали установку: «Покупайте что-нибудь легкое, жанровое! Американцы требовали за свои картины реальных денег, большие голливудские фильмы стоили дорого. Поэтому в наш прокат в основном выходили сравнительно низкобюджетные картины категории «Б». В США она провалилась: популярность вестерна как жанра тогда стремительно падала. У нас ее смотрели все, эта картина для множества наших соотечественников стала окном в мир. Не говоря уж о том, что в пуританском американском кино, как и в советском, все-таки иногда разрешали показывать обнаженных женщин, плавающих в воде - считалось, что водяная размытость обеспечивает соблюдение приличий. И в «Золоте Маккенны» индианка Хеш-Ке с ножом в зубах прыгает в воду и в течение целой минуты плавает в чем мать родила!.. Для нас это было довольно важным эпизодом. Выпущенный у нас очень широко - он показывался в главных кинотеатрах, «России» и «Октябре», вовсю рекламировался… Это фильм про экспедицию НАСА на Марс: корабль летит туда пустым, а высадку экипажа снимают на Земле в павильоне. Тут, конечно, жирный намек на якобы фальшивую высадку американцев на Луну. Так вот, корабль в полете неожиданно взрывается.

Как советские фильмы показывали за границей: иностранные плакаты отечественного кино

Голливудских актеров «добавили» в культовые советские фильмы На советские экраны выходили фильмы, из которых было вырезано 14 минут, 26 минут.
От Шурика до Сталкера: наше кино продолжают смотреть по всему миру Канадский блогер KennethOnline, который занимается изучением русского языка, вместе с русскоязычными зрителями посмотрел советский фильм режиссера Леонида Гайдая «Операция «Ы» и другие приключения Шурика».
Испанский блогер назвала самый сложный советский фильм для иностранцев Иностранные машины, иностранная одежда, иностранные сигареты, все дела.

Отзывы иностранцев о советских и российских военных фильмах

Латиноамериканки смотрят фильм “Карнавальная Ночь” Реакция иностранца на: Старик Хоттабыч 1956 Реакция голливудского режиссера на советский фильм Вий Амига смотрит сказку «Морозко» (1964) | Лучший новогодний фильм. Советский фильм "Летят журавли" — один из самых популярных и любимых среди иностранцев, а вот в СССР картину осудили. 7 советских привычек, которые иностранцы раньше высмеивали, а теперь сами их используют. Смотрите онлайн Иностранцы и шедевры советского кино 5 мин 1 с. Видео от 8 февраля 2022 в хорошем качестве, без регистрации в бесплатном видеокаталоге ВКонтакте!

Мнения иностранцев о советской киноклассике (20 фото)

с сайта Причем, судя по всему, отзывы сравнительно недавние. Вот какое мнение оставили иностранные зрители о самых известных новогодних фильмах советского производства. советские фильмы которые нравятся иностранцам.

Назван самый сложный для иностранцев советский фильм

Оценка 10 из 10 Пожалуйста, оставьте все свои политические убеждения снаружи и приготовьтесь смеяться над этим оригинальным перлом. Фильм малоизвестный за пределами России, иногда мне кажется, что я единственный Испанец, смотревший его... Надеюсь, что это не так, было бы жаль! В России, этот фильм — настоящая классика и фразы из него, давно используются в обиходе, так что не удивляйтесь, если гуляя по Москве, Вы встретите двух друзей, говорящих друг-другу при встрече «Ку! Сюжет фантастический и захватывающий.

Это один из тех фильмов, которые заставляют Вас смеяться и размышлять о смысле жизни. Возможно, Вы со мной не согласитесь, но оно того стоит. Фильм прямой и простой. Игра актеров превосходна.

Одна из лучших комедий, сделанных в России. Звездные войны, ответ Розенкранцу и Гильдерштерну. Gceomer, Брюссель, Бельгия. Не могу поверить, что этот фильм выпущен 20 лет назад, а в США о нем никто не слышал.

Я желаю, чтобы студия-правообладатель выпустила его на DVD, это позволило бы Американским критикам увидеть один из величайших Русских шедевров. Впервые, я заметил этот фильм в рейтинге 50-ти лучших научно-фантастических фильмов на IMDB и решил дать ему шанс. Я смог найти его в интернет и скачать его буквально за несколько дней. До выхода фильма на DVD с английскими субтитрами — скачивание, это единственный способ добыть его если Вы не Русский.

Его не сложно найти, нужно просто немного терпения. В любом случае, фильм — сплошное наслаждение! Все персонажи — совершенны, фильм производит впечатление, похожее на смесь фильмов «Звездные войны», «Бегущий по лезвию бритвы» и «Розенкранц и Гильдерштерн мертвы». Я не могу достаточно выразить, насколько я рекомендую посмотреть этот фильм!

Это очень умный, смешной и великолепный образец кинематографа, который займет свою нишу до того, как станет слишком поздно. Безумный Макс и Зардоз?

И Телли Савалас, такой лысый грек, который играл и в «Золоте Маккенны».

Он такой железный маркер фильмов категории «Б». Дожил бы до наших дней - его бы непременно вовсю снимал Тарантино, он такое обожает. Как из телесериала сделать кинохит - Вы пишете еще и о сериалах, которые в советском прокате выпускались под видом кинофильмов… - Был такой фильм «Пираты Тихого океана» - редкостный по наглости случай, граничащий уже с какой-то уголовщиной.

Изначально это был снятый в Румынии французский мини-сериал «Два года каникул» по роману Жюль Верна: про то, как подростков отправили в кругосветное путешествие, а они попали в плен к пиратам и пережили невероятные приключения. Постановщиком был Жиль Гранжье, но у нас в титрах им значился некто Николае Коржос - режиссер, следов которого не найти ни в одном справочнике. Потому что на самом деле это был румынский монтажер, который взял материал и подрезал его для кинопроката в соцстранах.

Понятно, что купили мы этот продукт за копейки, а прибыль за счет зрителей-школьников он принес огромную. Жиль Гранжье, скорее всего, и не узнал, что сделали с его сериалом… Были еще мультики про Болека и Лелека: в Польше сняли серию десятиминутных мультфильмов, наши взяли 10 или 12 штук, склеили вместе и пустили в прокат под названием «Большое путешествие Болека и Лелека». Такая картина существовала только в СССР и больше нигде.

Ну и самый роскошный случай - когда за копейки купили пилотную серию одного американского телесериала, отвергнутого американскими продюсерами, и выпустили у нас под названием «Похищение по-американски». Фильм посмотрело 30 миллионов зрителей! Вот такой кинобизнес по-советски, очень серьезный бизнес.

На советские экраны выходили фильмы, из которых было вырезано 14 минут, 26 минут… Рекорд был поставлен на фильме «В Сантьяго идет дождь» о перевороте в Чили, из которого вырезали 40 минут экранного времени. У всего советского народа была иллюзия, что из этих фильмов цензура убирает кадры с голыми женщинами. Но вообще-то в фильмах неодетые барышни и сейчас проводят в среднем от 2 до 15 секунд, а уж тогда… Конечно, неприличное отсекали, но такие купюры будут незаметны даже по хронометражу.

В основном резали по совсем другим причинам: из коммерческих соображений. Фильм идет 90 минут, а в советском прокате - 72 минуты. Выходит он тиражом 800 копий.

Умножим вырезанные 18 минут на 800: это ж какая огромная экономия пленки получается! А билет стоит все те же 45 копеек. Плюс за счет сокращений можно устроить еще один дополнительный сеанс… Иногда фильмы от этого становились даже лучше.

Если наловить иностранцев и дать им поглядеть что-то российское или, тем паче, советское, то такое глазу нашего гражданина и вовсе любо-дорого. Как раз произошел подходящий случай: любимейшую эсэсэсэровскую комедию «Бриллиантовая рука» показали жителям Испании впервые в их испанской жизни! Мы бы на их месте порвали и съели абонементы на корриду и фламенко.

В реaльности этот мaрш двух опытных тaнков Т-34 проходил в мaрте, было реaльно холодно, лежaл снег, который в лощинaх и бaлкaх достигaл высоты метровой и более. В фильме же всё происходит летом! Хотя перед мaршем Кошкин, откaзывaя девушке взять и её с собой, утверждaл, что будет трудно и... Дaлее, предстaвитель нaркомaтa обороны СССР изобрaжён в фильме то ли кaким-то злобным НКВДшником, то ли глупым, беспринципным и не имеющим никaкого понятия ни в тaнкостроении, ни в вождении!

Нa деле же дa, были нa зaводе предстaвители НКО, но это были специaлисты, понюхaвшие пороху нa прежних тaнкaх и нa Хaлхин-Голе, и в Финской кaмпaнии. И они были против отпрaвки в Москву первых опытных обрaзцов тaнкa Т-34, спрaведливо мотивируя это тем, что тaнк не прошёл полный цикл испытaний. Однaко, М. Кошкин, не будучи военным, то есть не не прибегaя к нaрушению субординaции, убедил их взять всю ответственность нa себя зa провaл, если тaковой случится при мaрше тaнков своим ходом.

В общем, поехaли... И нa протяжении всй дистaнции от Хaрьковa до Москвы покaзaно что-то невероятное, выдумкa, скaзкa, ложь, непрaвдa!!! Для чего-то водителя тaнкa сделaли предaтелем!

Грани возможного

10 российских и советских фильмов, которые очень любят в других странах Замыкает десятку популярных за границей советских фильмов снятый в 1925 году Сергеем Эйзенштейном «Броненосец «Потемкин».
Другой менталитет: советские фильмы, которые не понимают иностранцы - 7Дней.ру Я смотрел фильм Стивена Ри о СССР, где он – детектив, выслеживающий серийного убийцу, и понял, что фильмы, пытающиеся изобразить, какой должна быть жизнь в России, – это просто набор стереотипов.
Иностранцы и шедевры советского кино — Video Однако иностранцы оказались солидарны с мнением обычных советских зрителей, которые сразу полюбили героев фильма.
Что иностранцы думают о советском кино - Российская газета Советский фильм "Летят журавли" — один из самых популярных и любимых среди иностранцев, а вот в СССР картину осудили.
Советское кино глазами иностранца Иностранцы любят советские фильмы режиссеров Тарковского и Эйзенштейна. Реализм и трагедия: какие шесть фильмов из СССР обожают на Западе.

Must see: десять советских фильмов, полюбившихся иностранцам

YouTube Soviet Movies Explained «Я не пересказываю сюжет, а использую некоторые фрагменты, чтобы рассказать о бытовых аспектах той жизни. Я заметила, что в англоязычной среде есть интерес к России как к чему-то экзотическому, но все еще жива куча стереотипов из-за полного непонимания, как мы жили и почему себя так вели». Недостаток всего и вечная жизнь с родителями У Екатерины есть личный топ-вещей, которые вызывают у иностранцев больше всего вопросов: это дефицит, однотипное массовое строительство и семейные отношения в СССР. Вокруг ящика мгновенно собирается толпа, хотя никто понятия не имеет, что внутри. Она тоже встает в очередь, люди толкаются, кричат. Заполучив товар, она снимает с него бумагу, а там - обычный эмалированный таз. В своем вечернем наряде, на каблуках, но теперь с этим тазом, она идет дальше», - рассказывает Екатерина.

В советское время нельзя было просто пойти в магазин и купить то, что хочешь.

Квартира Шерлока Холмса и сама улица Бейкер-стрит поразительно напоминали описанные в книге. При этом мало кто из зарубежной аудитории знал, что никто из съёмочной группы даже не выезжал в Лондон для набросков. Но главным достоинством советской экранизации многие критики отметили роль доктора Ватсона.

В отличие от других картин , советский фильм даже называется «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона», тогда как зарубежные аналоги используют в названии только имя английского сыщика. Роль Виталия Соломина была вполне сопоставима с ролью Василия Ливанова. Герои выступали на равных и одинаково часто появлялись в кадре. А в одной из серий об исчезновении Холмса Ватсон вообще вышел на первый план и выступал главным героем на протяжении, как минимум, половины фильма.

С самого начала создатели советской экранизации отводили большую роль коммуникации между сыщиком и доктором. Я должен признать, что увидеть Холмса и Ватсона, участвующих в спарринге на Бейкер-стрит, было чем-то вроде неожиданности. Я также был поражен, увидев, сколько времени было посвящено всей вводной части установления отношений между ними. Чарльз Преполек, обозреватель Актёр Виталий Соломин обаял публику, и зрители признавались, что именно таким Доктора Ватсона и представляли — «храбрым, активным, интеллигентным».

Режиссёр не стал делать из него комического персонажа, чем грешили другие экранизации. Ватсон Соломина выступает рассказчиком и идеально имитирует роль оригинального Ватсона Конан Дойля в качестве единственного источника информации для читателя. Роджер Джонсон, редактор английского журнала «Шерлок Холмс» Несмотря на незнание русского языка, зарубежные поклонники отмечали , что смотреть советскую экранизацию можно и без слов — настолько точно передан сюжет и атмосфера. Внимательные зрители восхищались находками создателей картины: так, режиссёр часто использовал на съёмках туман, чтобы скрыть некоторые нестыковки между прибалтийской натурой и описаниями в романе.

Помещения, как правило, были показаны в полумраке или при приглушённом свете. Но всё это только ещё больше погружало аудиторию в английскую атмосферу. Романы о знаменитом сыщике уже многократно экранизированы, но советская версия по-прежнему является одной из лучших, которую поклонники Холмса рекомендуют друг другу к просмотру. В 2006 году актёр Василий Ливанов за исполнение роли английского сыщика был награждён Орденом Британской Империи.

Его фотографию в образе Холмса можно найти в знаменитом лондонском музее на Бейкер-стрит. В то время советники американского президента Дуайта Эйзенхауэра заблокировали культурный обмен с Советским союзом, с которым США находились в состоянии холодной войны. Неожиданно, студия Universal Pictures стала первой американской компанией, которая решилась на покупку советского фильма. На самом деле, «Союзмультфильм» продал права на показ сначала другой американской компании — M.

А уже она уступила их Universal за 30 тысяч долларов. Так, спустя два года после премьеры на родине, «Снежная королева» оказалась по ту сторону «железного занавеса». Ради того, чтобы Universal Pictures смогла выпустить советский мультфильм, самые известные на тот момент продюсеры в голливудской анимации — Уолт Дисней и Сэмюэл Голдвин — уступили студии права на название «Снежная королева». Американская пресса сразу же написала о знаменательной покупке и планах студии дублировать мультфильм на английский язык и записать пролог с ведущим, который бы представил «Снежную королеву» детям.

Позже стало известно о перезаписи нескольких русских песен, а также о новой музыке. Изначально американская аудитория должна была увидеть «Снежную королеву» в канун Рождества 1959 года. Но на праздники уже была запланирована премьера другой сказки — «1001 арабская ночь», поэтому показ советского мультфильма отложили на пасхальные праздники 1960 года. Задержка не помешала триумфу картины.

Когда вы будете смотреть «Снежную королеву», которая появилась вчера в кинотеатрах, вы никогда не догадаетесь, что этот цветной мультфильм был сделан советской студией. Вы скорее предположите, что сказка Ганса Кристиана Андерсона была типичным продуктам Уолта Диснея, настолько она похожа на него по духу и по стилю. The New York Times Пресса сравнила «Снежную королеву» с диснеевской «Белоснежкой», упомянув, что в сюжете и анимации нет ничего, что указывало бы на советское происхождение. Самыми «голливудскими» персонажами были признаны разбойники, которые полностью соответствовали стилистике американской мультипликации.

Американский «Журнал для родителей» с большим энтузиазмом рекомендовал «Снежную королеву» к просмотру, восхваляя её старинный стиль. Советский мультфильм, помимо английского, был переведён на немецкий, французский, итальянский, испанский и шведский языки. Некоторые актёры считали за честь отдать свой голос персонажу сказки. Так, во Франции, актриса Катрин Денёв с удовольствием согласилась озвучить Снежную королеву.

Особое влияние мультфильм оказал на японского режиссёра аниме Хаяо Миядзаки — одного из основателей культовой студии Ghibli. Если верить истории, он увидел советский мультфильм в тот момент, когда задумался над тем, чтобы уйти из профессии. Миядзаки был так тронут картиной, что «решил продолжить работу над анимацией с новой решимостью». Сказка получила первые премии на Международном кинофестивале для детей и юношества в Венеции и Международном фестивале анимационных фильмов в Риме.

Призы за полнометражный мультфильм в Каннах и на Международном смотре фестивальных фильмов в Лондоне. Американской публике было показано пять советских фильмов, которые кинокритик газеты New York Times Роджер Гринспан назвал «развлечением, чтобы сбежать от реальности». Среди представленных картин была комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», которую некоторые дистрибьюторы перевели как «Иван Васильевич: Назад в будущее» Ivan Vasilievich: Back to the future. Сюжет, в котором царь Иван Грозный оказался в современной Москве, а два жителя города — в далёком прошлом, не показался критику Роджеру Гринспану чересчур увлекательным.

В комедии с такой сумасбродной идеей, которая убивает воображение ещё до того, как начинается просмотр, интерес представляет лишь несколько аспектов. Например, стойкая уверенность автора, что эффект быстрой съёмки всегда вызывает смех. Или граффити, которые можно увидеть на стенах московских зданий. Или перечисление элементов роскоши городского жителя среднего класса — кабриолеты, камеры, магнитофоны, транзисторы с чёрного рынка.

Этот фильм является данью уважения культуре массового потребления. Некоторые зрители увидели в «Иван Васильевиче» отголоски легкомысленного, причудливого юмора фильмов в стиле «Монти Пайтона» или «Скуби-Ду». Сложно описать сюжет «Иван Васильевича», чтобы он не звучал поверхностно и легкомысленно. Напротив, даже очевидные смешные моменты выдержаны в фильме в стиле скетчей Бенни Хилла или даже немого кино.

Брендон Ледет, кинокритик Интересные находки с чередованием чёрно-белых и цветных кадров, старорусские песни и танцы, декорации дворца и исторические костюмы — всё это сделало комедию для иностранцев художественно ценным произведением. Несмотря на то, что «Иван Васильевич» не вышел в зарубежный широкий прокат, зрители до сих пор в интернете советуют его в качестве интересного примера ознакомления с русским кинематографом. В СССР «Иван Васильевич меняет профессию» стал лидером проката в 1973 году — комедию посмотрело свыше 60 миллионов зрителей. Изначально неизвестный зверь должен был стать всего лишь одним из персонажей истории, а основным героем был крокодил Гена.

Читатель так и воспринимал неуклюжего Чебурашку. Совсем иначе к плюшевому зверьку отнёсся зритель — и всё благодаря художнику Леониду Шварцману, который создал образ любимого героя для мультфильма 1969 года. Публика влюбилась в ушастого героя, и уже дальше акцент в мультфильме был полностью перенесён с Гены на Чебурашку. Всего «Союзмультфильм» снял четыре серии, последнюю — в 1983 году.

Образ героя понравился не только советской аудитории — мультфильм был переведён на двадцать языков мира. Правда, многие страны предпочли переименовать героя: так, в английской версии появился «Топл», в немецкой «Плумпс», в финской «Муксис», в шведской «Дрюттэн». В Швеции Гена и Чебурашка в 1970-1980-х снимались как отдельные персонажи в кукольно-театральном шоу. В начале 2000-х «советский Микки-Маус», как его прозвали некоторые зарубежные газеты, заинтересовал японскую публику.

Sodarn-Hinsane называет «Иди и смотри» одним из величайших фильмов о войне всех времён. И он же рекомендует «Приключения Шерлока Холмса», называя дуэт Ливанова и Соломина — одной из лучших интерпретаций персонажей. Опять-таки интересный факт: ТАМ ценят фильмы Козинцева. Его Гамлет и Король лир называют «невероятными». Тогда как у нас о них знают разве что безумные киноманы да фанаты Шекспира. Хотя уровень постановки в них невероятно крутой.

This is a MESS!!!! If you expect to get a glimpse of much feared and tallked about Russian mob.... The real Russian Mob is much more sinister, ruthless and uncompromised.... Trust me, I know from personal experience.....

I gave it 5 out of 10, but only for the photography of beautiful Saint Petersburg.

BBC включила семь советских картин в список ста лучших фильмов на иностранном языке

Однaко, смотрю дaльше. И нaчaлось...! Я устaл зaгибaть пaльцы нa руке, чтобы отмечaть несурaзности, искaжения фaктов, просто ложь! Фильм-то о реaльных людях, и реaльных событиях, котрые происходили в 1940 году и, кaзaлось бы, aвторы его не могли, просто не имели прaвa искaжaть действительность, но... В реaльности этот мaрш двух опытных тaнков Т-34 проходил в мaрте, было реaльно холодно, лежaл снег, который в лощинaх и бaлкaх достигaл высоты метровой и более.

В фильме же всё происходит летом! Хотя перед мaршем Кошкин, откaзывaя девушке взять и её с собой, утверждaл, что будет трудно и... Дaлее, предстaвитель нaркомaтa обороны СССР изобрaжён в фильме то ли кaким-то злобным НКВДшником, то ли глупым, беспринципным и не имеющим никaкого понятия ни в тaнкостроении, ни в вождении! Нa деле же дa, были нa зaводе предстaвители НКО, но это были специaлисты, понюхaвшие пороху нa прежних тaнкaх и нa Хaлхин-Голе, и в Финской кaмпaнии.

И они были против отпрaвки в Москву первых опытных обрaзцов тaнкa Т-34, спрaведливо мотивируя это тем, что тaнк не прошёл полный цикл испытaний. Однaко, М.

Вообще, об этом военном фильме, кажется на Западе слышали больше, чем у нас. Хотя картина — пример гениальной операторской работы, потрясающе красивый фильм. Sodarn-Hinsane называет "Иди и смотри" одним из величайших фильмов о войне всех времён.

И он же рекомендует "Приключения Шерлока Холмса", называя дуэт Ливанова и Соломина — одной из лучших интерпретаций персонажей. Опять-таки интересный факт: ТАМ ценят фильмы Козинцева. Его Гамлет и Король лир называют "невероятными".

При заимствовании сообщений и материалов информационного агентства ссылка на первоисточник обязательна. Документ, устанавливающий правила применения рекомендательных технологий от платформы рекомендаций СМИ24.

Некоторое знание русского, а также общей ситуации того времени совершенно необходимы для просмотра. Priklyucheniya Buratino 1975 Bobs-9 Чикаго, Иллинойс : Похоже на то, что сказочные фильмы были самым важным жанром для советской киноиндустрии, поскольку студии выделяли на них огромные деньги, а какие-то режиссеры например, Alexander Row специализировались только на сказках. Я купил этот фильм на одном сайте, посвященном русским DVD. Выбрать этот фильм было непросто. А когда фильм наконец прислали мне, я оказался не готов к тому, насколько идиотским и в то же время серьезным он оказался.

Он был настолько же странным, а то и гораздо более странным, чем «5000 пальцев Доктора Т» сказочная фантазия 1953 года по мотивам сказки Доктора Сьюза. Buratino то есть Пиноккио играет выдающийся мальчик-актер, чью забавную детскую фигуру превратили в маниакальную, пугающую бестию, добившись этого странным костюмом и чудовищным гримом. Его высокий голос и пронзительный смех заставят ваши уши звенеть, если вы, конечно, не привычны к такому, однако он играет точно и обворожительно. Большинство молодых актеров в фильме играют традиционных театральных кукол Пьеро, Арлекин и т. Пара сцен представились мне сыгранными вживую сценами из японского аниме: потешные маленькие дети в странных костюмах, действующие в невообразимых, сюрреалистических декорациях. В фильме есть и несколько настоящих кукол, включая ту, что изображает Сверчка, играющего на скрипке и раздающего добрые советы — элемент, оставленный от оригинальной истории про Пиноккио.

Хитрую лису и кота, которые постоянно пытаются одурачить Buratino, играют взрослые актеры, чьи костюмы и грим лишь отдаленно напоминают о том, что они все-таки животные. Vokzal dlya dvoikh 1982 Ajigasawa Япония : Мы всегда смотрим все русские фильмы с японскими субтитрами, но тут никаких субтитров не оказалось. Так что я был очень разочарован, потому что никоим образом не могу судить о том, что происходит. Но знаете, это должно быть просто невероятное кино! Потому что пять человек, не знающих ни слова по-русски из которых один и вовсе ненавидит этот язык , смотрели этот фильм без субтитров, и не один раз, а целых три! Я был поражен развитием сюжета: поначалу медленно, иногда — по нарастанию, иногда — по спирали, и так до тех пор, пока вы не оказываетесь в плену бесконечного саспенса.

И что же там молодой Sharapov? Если бы мне приказали выбрать решающую сцену, я бы сказал, что это тот момент, когда этот новичок из Moscow Criminal Police вынужден обедать за одним столом с самым опасным московским бандитом! Когда смотришь это кино, кажется, что каждый сценарист, ассистент, каждый член команды бережно вложил весь свой талант в этот шедевр. Не так давно я смотрел другие восточноевропейские фильмы — польский «Декалог» десятисерийный телефильм Кшиштофа Кислевского. Из своего опыта могу заключить, что советское телевидение могло производить продукты высочайшего качества. Gostya iz budushchego 1985 John Costello Пибоди, США : Пока я смог купить только три серии из этого пятисерийного телефильма, который снят по роману Kir Bulychev учтите, что его фамилия произносится через «ё», что вы и так знаете, если владеете русским, и что совсем неважно для вас, если вы им не владеете.

Для русских фильм значит не меньше, чем «Назад в будущее» для нас — это культовая классика. Natasha Gromova стала звездой тонны писем, адресованных «Алисе, в Москву», кучи поклонников. Она снялась в трех других фильмах и бросила актерское ремесло, когда ей предложили сняться обнаженной. Сейчас она замужем, занимается биологией, иногда появляется на русской конференции, посвященной фантастике, где вручает приз за лучшее произведение для детей. Сейчас, даже повзрослев, она великолепна. Poona Kan Ng Гонконг : Несколько устаревший по сегодняшним стандартам Guests of the Future — это все равно замечательное детское кино.

Мне кажется, что Pavel Arsenov — это русский Лейдзи Мацумото известный японский мультипликатор. Сюжет закручен вокруг 11-летнего Kolya Gerasimov, который обнаруживает машину времени в подвале старого московского дома. На ней он переносится в XXI век! Там Kolya замечает двух космических пиратов, которые прибыли с Сатурна и теперь пытаются похитить устройство, именуемое Mielofon которое читает мысли , у Alisa Seleznyova — молодой девушки, которая разговаривает с животными и роботами. У нас этот фильм продавался очень недолго — на русском, с китайскими субтитрами. Я очень надеюсь, что они выпустят его снова, и он снова появится в продаже!

Я надеюсь, что студия, владеющая правами на фильм, наконец выпустит его на DVD и даст возможность множеству американцев насладиться великим русским шедевром. Сейчас этот фильм найти крайне сложно, так что имейте терпение. Не такая неоновая и кондиционированная, как «Бразилия». Это не Земля, чувак. Это Плюк. Пыль, ржавчина, грязь.

Стоит посмотреть непременно. Скажите, выходил ли этот фильм с субтитрами? У меня ни малейших идей на этот счет. Joalogon Испания : Фильм практически неизвестен за пределами России, и я иногда думаю: неужели я единственный испанец, который его когда-либо смотрел. Надеюсь, что это не так! Фильм приобрел в России культовый статус и даже проник в местный язык, так что не удивляйтесь, если вы будете идти по московской улице и вдруг увидите двоих друзей, которые приветствуют друг друга криком «Ку!

Или — если кто-то кого-то беспокоит — другую фразу: «Скрипачи! Они не нужны нам». Justicerulesok Великобритания : Лучший из когда-либо сделанных фильмов. Просто он не на английском — только и всего. Я смеялся как ненормальный.

Иностранцы рассказали о любимых русских фильмах

В разгар первой русской революции экипаж линкора «Потемкин» устраивает мятеж, восставая против жестокости и деспотизма корабельных офицеров, но терпит сокрушительное поражение. Лестница, где были безжалостно расстреляны мирные жители, осмелившиеся поддержать революционеров, позднее получила название «Потемкинская». Работу Эйзенштейна высоко оценили Чарли Чаплин и американский актер Дуглас Фербенкс, а афиши для премьеры делал сам Александр Родченко — неудивительно, что при такой рекламной кампании ленту за первые три недели проката только в столице посмотрели более 300 тысяч человек.

Мы собрали семь таких фильмов, которые, вопреки цензуре и разнице культур, запали в сердца зарубежных зрителей и остаются популярными и любимыми до сих пор. Фильм покорил зарубежных критиков и обычных зрителей своей жизненностью: проблемы и переживания героинь были знакомы и понятны, несмотря на разницу между СССР и Западом. Вероятно, первую волну популярности ленте Владимира Меньшова принёс "Оскар" за лучший иностранный фильм, который картина получила в 1981 году. Новый поток зрителей пришёл в 1985 году благодаря "рекламе" от Рональда Рейгана: президент рассказывал, что перед встречей с Михаилом Горбачёвым восемь раз посмотрел фильм. Так он хотел понять загадочную русскую душу, но у него не получилось. Картина действительно стала очень популярна за пределами СССР — настолько, что в Норвегии "Маму" сделали традиционным новогодним фильмом, который крутят по телевизору в зимние праздники. Румыны, тоже неравнодушные к "Маме", до сих пор называют первоисточником фильма свою сказку о козлятах и волке. Существует даже убедительная теория о том, что, так как в румынской версии сказки козлят было трое, а в российской семеро, сценаристы пошли на компромисс и сделали фильм с пятью козлятушками-ребятушками.

И одновременно самый кассовый фильм, которому было присуждён Гран-при данного фестиваля. В зарубежном прокате картина пользовалась огромным успехом — во Франции она по сей день по опросам входит в сотню лучших фильмов.

Существует иллюзия, что зрителей на экране прежде всего интересовал капитализм: недосягаемые товары, роскошные автомобили… Ничего подобного! Одной из самых любимых в СССР кинематографий была индийская - при том, что уж где-где, а в Индии люди никогда не жили богато и не ездили на каких-то особенных американских и европейских машинах… Впрочем, в книге рассказано всего о нескольких индийских фильмах: если честно, я был просто не в состоянии смотреть все эти «Материнские чувства», «Любовь и страсть», «Рам и Шиам» и еще десятки картин, а потом еще всерьез их рецензировать. Хотя в списке 200 самых популярных зарубежных картин за всю историю советского проката индийских - штук 40. Их невероятно активно смотрела провинция, индийское кино было очень популярно в деревнях, ну и на азиатских окраинах СССР. В больших городах индийское кино знали куда хуже, хотя «Месть и закон», например, хорошо шел везде. В 1994 году умирающий журнал «Советский экран» совсем перестали читать городские жители, а село еще держалось - и в конкурсе «Актер-94» первые четыре места заняли Митхун Чакраборти, Амитабх Баччан, Рекха и Говинда… - А самая популярная картина за всю историю советского проката, опередившая и «Пиратов XX века», и «Москва слезам не верит» - «Есения», жгучая мексиканская мелодрама. Такие полные событий сценарии - особенность как мексиканской, как и индийской кинематографии, и она пришлась очень по сердцу советской публике.

На экраны пускали шесть голливудских картин в год - Не было конкуренции между зарубежным кино и советским? Никто не говорил о квотах на «импортные» фильмы, как говорят сейчас? Потому что в Голливуде разбираются во всех национальных особенностях и способны создать универсальную схему, понятную и близкую всем жителям планеты. У нас существовал лимит на американские фильмы: по сведениям киноведа Кирилла Разлогова - шесть картин в год. Максимум семь, если случалась какая-нибудь важная встреча в верхах между руководством СССР и США… А все остальные кинематографии, даже нежно любимая в СССР французская, сильной конкуренции нашему кино создать не могли. Людям все-таки интереснее смотреть про себя. Только универсальные мелодрамы все рвут. Почему этот фильм особо выделен? Этот фильм был снят в 1969 году, у нас вышел в 1974-м.

Это было время самого шквального прихода зарубежного кино на экран. Но тут нужна небольшая предыстория. В 60-е годы кинематограф приносил фантастическую прибыль, он был на третьем месте после торговли алкоголем и табаком. Но это обеспечивалось послевоенным бэби-бумом, когда прирост населения составлял три миллиона в год. К 60-м все эти люди подросли и рванули в кино. К 70-м пришло новое поколение, не настолько очарованное фильмами, и прибыльность начала падать.

Первый бой очень разочаровывает в этом смысле — когда немецкие танки легко взрываются от одного выстрела советской артиллерии, а сами немцы быстро отступают. В то же время среди российских борцов за свободу потерь нет. Кроме того, одна из камер, использованных в баталиях, снимает через одну из самых заляпанных линз, что я когда-либо видел в крупнобюджетных фильмах. Это очень отвлекает и портит впечатление. Что там вообще случилось? Мало что повлияло на меня настолько сильно. Никаких особых спецэффектов, низкий бюджет, никаких героев и их подвигов. Я уверен, что режиссёр запечатлел настоящую войну, — в отличие от Спилберга и Копполы, он застал Вторую мировую и ужасающую осаду Сталинграда, к тому же провёл много месяцев, изучая бойни в Белоруссии, одну из которых он описывает в фильме. Я нахожу эту картину депрессивной и опустошающей, но безумно хочу посмотреть ещё раз». Тогда я не знал, что и подумать. Саундтрек на DVD был немного тяжёлым, а актёрская игра — странной. Тем не менее фильм оказал на меня такое влияние, какое не оказали многие другие — я понял это со временем. Он по-настоящему озадачивает. Как-то ночью я писал рецензию на последнюю документальную работу Эррола Морриса "Туман войны" и обнаружил, что думаю лишь об "Иди и смотри". Я решил, что нужно пересмотреть его немедленно. Уже за полночь я побежал за ним в прокат и затем посмотрел трижды за неделю. Фильм прилип ко мне; он тревожил меня, потому что это шедевр. Конечно, "Иди и смотри" снимался не без влияния советской пропаганды, но ты не думаешь о ней, потому что фильм настолько качественно сделан, что зрелище поглощает и сводит с ума. Ужасно видеть, как жестоки могут быть люди на войне».

Иностранцы о советском кинематографе

Иностранные машины, иностранная одежда, иностранные сигареты, все дела. А вот что пишут о фильме иностранцы: "В фильме выделяются первоклассные эффекты и дизайн производства, которые действительно впечатляют. Советская киноклассика, как выяснилось благодаря многочисленным кинорейтинговым сайтам, любима и востребована не только российским зрителем. Ajigasawa (Япония): Мы всегда смотрим все русские фильмы с японскими субтитрами, но тут никаких субтитров не оказалось. Смотрите видео на тему «Иностранцы Смотрят Наши Фильмы О Войне» в TikTok.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий